tanggal

2 Desember 2014

Kisah Perbedaan Bahasa jadi Pertengkaran




Kita semua tahu Indonesia terdiri dari banyak suku bangsa dengan bahasa yang berbeda-beda. Namun dari bahasa yang berbeda-beda itu, kadang di temukan kata dengan fonetik yang hampir sama namun memiliki arti yang berbeda. Salah satunya adalah kata “Alun” dalam bahasa minang yang berarti “Belum” dan “Alon” yang dalam bahasa Jawa berarti “Pelan“. Apabila di ucapkan, kata “Alun” dan “Alon” akan terdengar hampir sama. Gara-gara perbedaan arti ini sepasang kekasih bisa terlibat pertengkaran.
Kejadiannya di mulai saat sepasang pengantin baru, Si bujang dari Minang dan Si Mbak dari Jawa, baru saja menyelesaikan acara resepsi dan siap-siap buat malam pertama. Dasar pasangan baru, keduanya sudah tidak sabar untuk main perang-perangan.. ;).
Didalam kamar, setelah foreplay dan raba-raba selesai, maka dimulailah acara utama malam itu. Dasar anak muda, Si Bujang main dengan semangatnya. Karena kewalahan, sambil menggigit bibirnya Si Mbak berdesah, “hmm..sstt…alon – alon mas”. Mendengar desahan Si Mbak, Si Bujang langsung tambah speed. Si Mbak berbisik lagi, “Mas…alon-alon..”. Si Bujang berhenti sebentar dan berpikir… “Luar biasa istri aku ini, masih kuat ternyata..”, tak pikir panjang, Si Bujang pasang Top Speed. Tak sampai sepuluh kali genjotan, Si Mbak berteriak, “Alon – alon Mas..!!!”. Mendengar sang istri marah-marah, Si Bujang ikut naik pitam, “Udah masuk semua barang aku ini Mbak, masih belum juga?, Maunya kayak gimana sih?”..
(Hahaha..makanya, hati-hati buat Uda-uda yang nikah sama Mbak-mbak, harus bikin kode dulu kayaknya buat acara malam, :D)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar